Zobrazují se příspěvky se štítkemjazyk. Zobrazit všechny příspěvky
Zobrazují se příspěvky se štítkemjazyk. Zobrazit všechny příspěvky

neděle 3. ledna 2016

THE HOPE


jsem kořistí strachu
snadnou možná až moc
a do zrníček prachu
křičí bolest, skoč jen skoč

nejhlubší jazyk duše
zpívá v přítomnosti lásky
a prach se sype suše
jak vlna vlnou na oblázky

do zasnění zraněními
potvrzují si svou identitu
bez naděje nijakými
je moře z lásky, bez soucitu


pátek 21. února 2014

Démon


pomalu přicházejí chladné dny
vyložily jsme si všechny karty
bojovníci všech království sní
o tom, jak položit jazyk na rty

pomalu chladne srdce i krev
spoutáme pravdu slovy her
kolik nocí jsme si na zádech
říkali, že poslední je, teď ber

stále jsme stvořeni ze slov mít
ale bestie není jenom venku
k démonům nás nevede klid
já zlost mám jejich navštívenku

království přichází a zase mizí
já chtěl sem ti to prostě říct
až ucítíš můj žár, své sklízím
v démonech mých můžeš číst

světla slábnou, všichni se plazí
moc se nepřibližuj, říká znak
maškaráda kope hrob, my nazí
ledaže bys mi ukázala, co a jak

čarodějka jsi ze tří prostřední
z temna mých očí můžeš brát
a řekni jen srdcem poslední
otázku, může i démon milovat?



"V magii - a v životě - je jenom přítomný okamžik, TEĎ. Čas se neměří, jako když se počítá vzdálenost mezi dvěma body. "Čas" neuplývá. Člověku působí obrovskou potíž soustředit se na přítomnost; pořád myslí na to, co udělal, jak to mohl udělat líp, uvažuje o důsledcích svých činů, proč nejednal tak, jak jednat měl."

pátek 1. května 2009

Smell of desire




他谁知道其他人是明智的,
但谁知道自己是谨慎的。
谁杀死了其他,是强有力的,
但他掌握了自己是强大的。
谁不希望任何事情,它是丰富的,
但谁能够,实现这一目标。
谁知道它的立场,长寿
谁也不会死,长。

老挝- C的


---------------------------------------------

TAO


Celui qui connaît les autres est sage,
mais qui sait lui-même est prudente.
Qui tue l'autre, est forte,
maîtriser lui-même, mais il est puissant.
Qui ne veut pas que quoi que ce soit, il est riche,
mais qui est capable de réaliser l'objectif.
Qui sait sa position, de vivre longtemps
Qui ne mourra pas, long.

Lao-c '

---------------------------------------------
او

وهو الذي يعرف الآخرين من الحكمة ،
ولكن من يعرف نفسه من الحكمة.
الذي يقتل أخرى ، قوية ،
لكنه قد لا يتقن نفسه.
الذي لا يريد أي شيء ، ومن الدول الغنية ،
لكنه قادر على تحقيق هذا الهدف.
من يعرف عن موقفها ، ويعيش طويلا
الذين لن تموت ، لفترة طويلة.

لاوس ج '

---------------------------------------------

ΓΤΥ

Αυτός που ξέρει τους άλλους είναι σοφός,
αλλά ποιος ξέρει τον εαυτό του είναι συνετή.
Ποιος σκοτώνει τα άλλα, είναι ισχυρή,
αφομοιωθεί αλλά ο ίδιος είναι ισχυρός.
Ποιος δεν θέλει τίποτα, είναι πλούσια,
αλλά που είναι σε θέση, την επίτευξη του στόχου.
Ποιος ξέρει τη θέση του, να ζει μεγάλες
Ποιος δεν θα πεθάνει, μακρά.

Lao-γ '

---------------------------------------------

TAO

הוא יודע מי הוא חכם אחרים,
אבל מי יודע את עצמו הוא זהיר.
מי הורג את השני, היא חזקה,
אבל הוא mastered עצמו הוא עצום.
מי לא רוצה שום דבר, הוא עשיר,
אבל מי מסוגל, להשיג את המטרה.
מי יודע את מעמדו, להאריך ימים
מי לא מת, זמן רב.

לאו 'ג'

---------------------------------------------

TAO

वह जो दूसरों को जानता है, बुद्धिमान है
लेकिन जो खुद ही विवेकी है.
कौन है, दूसरे, मजबूत है मारता
लेकिन वह अपने आप को शक्तिशाली महारत हासिल है.
जो कुछ भी नहीं चाहता है, यह अमीर है
लेकिन जो है, इस उद्देश्य को प्राप्त करने में सक्षम है.
कौन अपनी स्थिति, जानता है लंबे समय तक रहना
कौन, लंबे समय नहीं मर जाएगा.

लाओ-ग '

---------------------------------------------

TAO

Dia mengetahui yang lain adalah bijaksana,
tetapi yang tahu dirinya adalah bijaksana.
Yang membunuh yang lain, yang kuat,
dikuasai sendiri, tetapi dia adalah kuat.
Siapa yang tidak ingin sesuatu, ia kaya,
namun yang mampu, mencapai tujuan.
Siapa yang tahu posisinya, lanjut umurmu
Siapa yang tidak akan mati, panjang.

Lao-c '

---------------------------------------------

UAT

Colui che conosce gli altri è saggio,
ma chi conosce se stesso è prudente.
Chi uccide l'altro, è forte,
ma egli stesso è potente padronanza.
Chi non vuole niente, è ricco,
ma che è in grado di raggiungere l'obiettivo.
Chi conosce la sua posizione, vivere a lungo
Chi non muore, a lungo.

Lao-c '

---------------------------------------------

TAOが

彼は他の知っている、賢明です
慎重な人ですが、自分自身を知っている。
誰が、その一方で、強さを殺す
強力ですが、自分自身をマスター。
誰が何を望んでいませんが、豊富です
だが、目的を達成することができます。
人の地位を、知っている長いライブ
誰が、長い死ぬことはありません。

ラオス- c 'に

---------------------------------------------

TAO

Kto pozná ostatné, je múdry,
ale kto pozná seba, je predvídavý.
Kto porazí druhej, je silný,
ale kto ovládne seba, je mocný.
Kto nič nechce, je bohatý,
ale kto je schopný, dosahuje ciele.
Kto pozná svoje miesto, žije dlho,
koho smrť nezničí, dlho trvá.

Lao-c '

---------------------------------------------

TAO

Тот, кто знает других мудр,
Но кто знает себя разумно.
Кто убивает другого, это сильная,
но он освоил сам могучий.
Кто не хочет ничего, он богат,
а кто способен, достижение этой цели.
Кто знает свою позицию, живут долго
Кто не умрет, длинный.

Лао-С "

---------------------------------------------

TAO

Den som känner andra är klok,
men som känner sig själv är försiktig.
Vem dödar andra, är stark,
men han behärskar sig själv är mäktig.
Vem vill inte ha någonting, det är rika,
men som klarar av att uppnå målet.
Vem vet sin ställning, leva länge
Vem kommer inte att dö, länge.

Lao-c '

---------------------------------------------

TAO

그는 다른 사람을 알고, 현명하다
하지만 누구든지 자기를 신중하게 알고있습니다.
누가, 다른, 강한 사망
하지만 그는 자신의 강력한입니다 사네.
아무것도 필요하지 않습니다 누가, 풍부하다
하지만 누구의 목표를 달성하는 능력이다.
누구의 입장을 아는 사람은 오래 살기
누가 오래 죽지 않을 것이다.

라오어 - c로 '

---------------------------------------------

TAO

Kto zna innych jest mądry,
ale kto wie, sam jest ostrożna.
Kto zabija innych, jest silny,
ale opanował sam jest potężny.
Kto nie chce niczego, to jest bogaty,
ale kto jest zdolny do osiągnięcia celu.
Kto wie swoje stanowisko, długo żyć
Kto nie umiera, długi.

Lao-c '

---------------------------------------------

GAT

Ele sabe que outros é sábio,
mas quem sabe se é prudente.
Quem mata o outro, é forte,
mas ele próprio é poderoso masterizada.
Quem não quer nada, ele é rico,
mas quem é capaz de alcançar o objectivo.
Quem conhece a sua posição, viver muito
Quem não vai morrer, muito tempo.

Lao-c '

---------------------------------------------

TAO

El que conoce a otros es sabio,
pero él mismo sabe que es prudente.
¿Quién mata a los demás, es fuerte,
pero él domina a sí mismo es poderoso.
¿Quién no quiere nada, es rico,
pero que es capaz de lograr el objetivo.
¿Quién sabe su posición, una larga vida
Que no mueren, de largo.

Lao-c '

---------------------------------------------

TAO

Той, хто знає інших мудрий,
Але хто знає себе розумно.
Хто вбиває іншого, це сильна,
але він освоїв сам могутній.
Хто не хоче нічого, він багатий,
а хто здатний, досягнення цієї мети.
Хто знає свою позицію, живуть довго
Хто не помре, довгий.

Лао-С "

---------------------------------------------

TẠO

Ai biết được những người khác là khôn ngoan,
nhưng những người biết mình là khôn ngoan.
Kills người khác, là mạnh,
nhưng ông tự nhận mình là chủ mighty.
Ai không muốn bất cứ điều gì, nó là phong phú,
nhưng những người có khả năng, đạt được mục tiêu.
Ai biết được vị trí của nó, sống lâu
Ai sẽ không chết, lâu dài.

Lào-c '

---------------------------------------------

TAO

Wer andere kennt ist klug,
Aber wer weiß, selbst ist vorsichtig.
Wer tötet den anderen, ist stark,
aber er beherrscht sich selbst ist allmächtig.
Wer nicht will, dann ist es reich,
aber wer ist in der Lage, die Erreichung des Ziels.
Wer kennt seine Position, lange leben
Wer wird nicht sterben, lang.

Lao-c '

---------------------------------------------
TAO
He who knows others is wise,but who knows himself is prudent.
Who kills the other, is strong,but he mastered himself is mighty.
Who does not want anything, it is rich,but who is capable of, achieving the objective.Who knows its position, live long Who will not die, long.
Lao-c '
-----------------------------------
Kolik jazyků musíme použít k tomu, aby jsme pochopili, 
v čem je smysl našeho života?
V čem jsou vůně našich tužeb a přání? 
A k čemu jsou, když ne k tomu být?
Všichni jsme jiní, jinak píšeme, jinak cítíme.
To, ale neznamená, že jsme jiní.
Opravdu jiní...